A VIDEO

Fukita Pavilion  / Ryue Nishizawa 

   A small pavilion for relaxation and meditation surrounded by trees that allows residents  to pause from their day and connect within. Two planes gently rolling and joined at the corners around a tree through a perforation establishing a close relationship with nature.

   Un pequeño pabellón destinado al relax y la meditación rodeado de arboles que permite a los vecinos un momento una pausa del día a día y conectarse interiormente. Dos planos suavemente ondulados y unidos por las esquinas rodean un árbol a través de una perforación estableciendo una estrecha relación con la naturaleza.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Ark Nova / Anish Kapoor + Arata Isozaki

   Two years afterof the catastrophic tsunami in Japan, Anish Kapoor in collaboration with Arata Isozaki have made an inflatable mobile concert hall. A project that has been built with the hope that it becomes a symbol of the great disaster recovery. Made by a plastic and elastic membrane, it has been designed to enable rapid assembly and dismantling, after been completely deflated this dome is loaded into the back of a truck to be mounted anywhere.

   Dos años después del catastrófico Tsunami en Japón, Anish Kapoor en colaboración con  Arata Isozaki han realizado una sala de conciertos móvil hinchable. Un proyecto que se construido con la esperanza de que se convierta en un símbolo de la recuperación después del gran desastre. Realizado por una membrana de plástico elástico, diseñado para permitir la montaje y desmontaje rápido, está cúpula completamente desinflada se carga en la parte trasera de un camión para ser montado en otro lugar.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Forest Shadow / Tomohiro Hata + Takashi Manda 

   This little installations is made by a steel frame covered with by polyester mesh  creates a delicate structure provides an effects of light and shade of the trees swaying in the wind. Inspired  Japanese rice paper (shoji) and ink drawing, shadows are drawn in this small pavilion as a stroke of a brush, creating a world of black and white shadow projected over the it.

   Esta pequeña instalación realizada con una serie de varillas y tela de poliester crea una delicada estructura que permite disfrutar del efecto de luz y sombra de los arboles al mecerse con el viento. En una clara alusión del papel de arroz japones (shoji) y al dibujo en tinta, las sombras se dibujan en este pequeño pabellón como si tratase del trazo en movimiento de un pincel, creando un mundo de en blanco y negro por las sombra proyectadas en él.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Miyako Project / RITSUMEIKAN UNIVERSITY MUNEMOTO LAB. + SHINSAKU MUNEMOTO

Munemoto Shinsaku architect and architectural students from Ritsumeikan University worked with local carpenters to build this community center in Miyako of 86m2. It consists truncated a half icosahedron (half a soccer ball) built from hexagonal wooden panels. The pentagonal faces are wood instead of plastic.

  El arquitecto Shinsaku Munemoto y los estudiantes de arquitectura de la Universidad Ritsumeikan trabajaron junto con los carpinteros locales para construir este centro comunitario en Miyako de 86m2. Se compone por la mitad icosaedro truncado (la mitad de una balón fútbol) construido a partir de paneles de madera hexagonales. Las caras pentagonales en vez de madera son de plástico.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Noah Shelter / Shoji Tanaka

    This survival pod like a tennis ball, created by New CosmoPower and Shoji Tanaka Japanese engineer, provides protection from tsunamis or earthquakes. Withstands impacts and floats on water. The yellow color facilitates the detection after a disaster, while the bar is inside for occupants, holds up to four people, are secured. If anyone wants one, the survival pod ‘Noah’ costs $ 3900 U.S. dollars.

    Esta cápsula de supervivencia semejante a una pelota de tenis, creada por New CosmoPower y el ingeniero japonés Shoji Tanaka, ofrece protección ante tsunamis o terremotos. Resiste impactos y flota en el agua. El color amarillo facilita la detección después de una catástrofe, mientras la barra del interior es para que los ocupantes, caben hasta cuatro personas, se sujeten. Si alguien quiere una, la cápsula de supervivencia ‘Noah’ cuesta $3.900 dólares.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

In Flakes / Mount Fuji Architects Studio

    These mirrored benches by Japanese firm Mount Fuji Architects Studio sit beneath cherry trees at the Towada Art Centre in Japan. Each bench comprises two or more folded stainless steel elements joined together to support each other. Towada city has snowflakes floating around in winter, cherry blossoms floating around in spring, sunlight sifting down through the trees in summer, leaves floating around autumn, and artworks spreading over the city. There is always something floating around through the city’s clear air.

    Estos bancos ‘espejo’ de la firma japonesa Mount Fuji Architects Studio permiten sentarse bajo los árboles de cerezo en el Centro de Arte de Towada, en Japón. Cada banco se compone de dos o más elementos de acero inoxidable plegado unidos para apoyarse unos a otros. La ciudad de Towada tiene copos de nieve flotando en invierno, flores de cerezo en la primavera, la luz del sol tamizada a través de los árboles en verano,  hojas flotando en otoño, y obras de arte extendiéndose sobre la ciudad. Siempre hay algo dando vueltas por el aire claro de la ciudad.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Pillar House / Suzuko Yamada

   Suzuko Yamada is part of the exhibition “Arts & Life: Home for Living” where her project Pillar House model is performed in a real scale with other projects. Composed of eleven columns (pillars are inspired by traditional Japanese house) and and three cascading floors, this housing has no interior walls or railings, and floors are tilted as if an earthquake had happened (Yamada Suzuko worked at the Biennale the Venice of 2012 where the issue of treatment Tsunami in Japan). Actually Pillar House is one of many proposals that are emerging from Japanese architects of new ways of life.

   Suzuko Yamada forma parte de la exposición “Arts & Life : Home for Living” donde la maqueta su proyecto Pillar House realiza a escala real junto otros proyectos. Compuesto por once columnas ( se inspirados en los pilares de las casas tradicionales japonesas) y tres plantas en cascada, la vivienda no tiene muros interiores, ni barandillas, y sus pisos están inclinados como si un terremoto hubiese pasado (Suzuko Yamada colaboró en la Bienal del Venecia del 2012 donde se trato el tema del Tsunami en Japón). En realidad Pillar House es una de muchas propuestas que están surgiendo de arquitectos japoneses de nuevos modos de vida.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

 Media Block Chair / TeamLab

  Japan-based designers TeamLab have created this cube form smart seats, in a ‘Tetris’ line form this modules have been thought to be used as a chair or as a table once it are linked they interact  together changing its colour.  Three of it sides are protruding and the rest of them are indented, this protruding are links between cubes that allow to interact between them.

   Los diseñadores japoneses TeamLab han creado estos asientos inteligentes en forma de cubo, en una estética de juego ‘Tetris’ estos modulos están pensados para que puede usarse tanto de silla como de mesa de tal forma que al unirse intercatúan cambiando de color. Tres de caras tienen un saliente mientras que las otras tres caras restantes son lisas, este saliente es el vinculo entre los cubos permitiendo que los cubos interactúen entre ellos.

  Video: http://youtu.be/xdx5Cgw5mNI

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A PHOTO

Tower of Winds / Toyo Ito

    In the Tower of Winds Ito represents the visual complexity of Tokyo metaphorically in terms of a never-ceasing, ever-changing wind. The tower, a light sculpture that responds to wind speed and directions, was designed years before anyone else explored the use of photo-responsive glass or ‘interactive architecture’ in the same way. The project was completed in 1986. 

    En la Torre de los Vientos Ito representa la complejidad visual de Tokyo metafóricamente en términos de una incesante y cambiante viento. La torre, una escultura de luz que responde a la velocidad del viento y dirección, se diseñó hace antes que nadie exploró el uso de vidrio fotosensible o “estructura interactiva” en la misma forma. El proyecto se completó en 1986.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

 “Home for All” for Rikuzentakata /  Kumiko Inui, Sou Fujimoto, Akihisa Hirata and Toyo Ito

   After winning Venice Architecture Biennale 2012 Golden Lion, renowned japanise architects Kumiko Inui, Sou Fujimoto, Akihisa Hirata with Toyo Ito (pritzker prize 2013), leading this group, have made real one of the proposal of Japan pavilion. “Home for All” for Rikuzentakata is a house that uses a system of wooden columns, from the forest that surround it, arranged on a three-dimensional grid where are suspended volumes of the home. Behind the idea  ’architecture. possible here? a home for all.’ talk about the question if it´s possible to do ‘Architecture’ in emergency situations.

   Después de haber ganado el León de Oro en la edición de la Bienal de Arquitectura de Venecia 2012, el reputado equipo de arquitectos japoneses  Kumiko Inui, Sou Fujimoto, Akihisa Hirata con Toyo Ito (premio pritzker 2013) a la cabeza, han llevado a la realidad una de las propuestas presentadas en el pabellón de Japón.  “Home for All” para Rikuzentakata es una vivienda que mediante un sistema de columnas de madera, obtenidas de mismo bosque que la rodea, crean una malla espacial donde los volúmenes que componen la vivienda estan suspendidos. Tras la idea ‘¿La arquitectura es posible aquí? Casa para todos’ trata cuestion de si es posible realizar ‘Arquitectura’ en situaciones de emergencia.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Miyake Design Studio Gallery / Shigeru Ban

    The building’s plan, a 16.5 by 5.2m rectangle, is based upon the Grecian agora - a space created simply by columns and shade. The outer row of paper tubes cast striped shadows across the floor, which change during the day, and provide a sense of animation. The ceiling casts a curved shadow on the paper tube and chairs were created specifically for this space.

    El plan del edificio, un 16,5 por rectángulo de 5,2 m, se basa en el  ágora griega - un espacio creado simplemente por columnas y sombra. La fila exterior de tubos de papel a rayas sombras por el suelo, que cambian durante el día, y proporcionar una sensación de animación. El techo curvo proyecta una sombra sobre el tubo de papel y sillas fueron creados específicamente para este espacio.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Paper Temporary Studio / Shigeru Ban

    From winning the competition for the new Centre Pompidou in Metz came the permission to build a temporary studio atop tthe 6th floor roof terrace of the existing Centre Pompidou in Paris. This special location enables the architects to properly control the construction of the new building while allowing the museum visitors to have a peek at the design process.

    Después de ganar el concurso para el nuevo Centro Pompidou en Metz, Shigeru Ban obtiene el permiso para construir un estudio temporal sobre la terraza del  sexto piso del Centro Pompidou en París. Esta especial ubicación permite a los arquitectos controlar adecuadamente la construcción del nuevo edificio, al tiempo que permite a los visitantes del museo a echar un vistazo al proceso de diseño.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Cave of Books / Toyo Ito

    The exhibition “Toyo Ito: Cave of Books” in the lobby of the Kyoto University of Art and Design, is a meeting point, a library that meets the selection of books by Toyo Ito and a place defined by the architecture, a cave singular, white and permeable, which awaits visitors. The pavilion has been built shelf boards MDF cut to build vertical and horizontal surfaces of the supporting structure, which in turn sets the formal and aesthetic features of the site.

    La exposición “Toyo Ito: Cave of Books” en el vestíbulo de la Kyoto University of Art and Design, es un punto de encuentro, una biblioteca que reúne la selección de libros realizada por Toyo Ito y un lugar definido por la arquitectura, una cueva singular, blanca y permeable, que aguarda a los visitantes. El pabellón-estantería se ha construido con tablas de madera MDF cortados para construir las superficies verticales y horizontales de la estructura portante, que a su vez, fija las características formales y estéticas del lugar.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Architecture possible here? Home-for-All / Naoya Hatakeyama + Kumiko Inui + Sou Fujimoto + Akihisa Hirata (Commissioner: Toyo Ito)

   After the terrible tsunami of March 11, 2011, the Japan Pavilion for the Venice Biennale 2012 is specially dedicated to the victims of this disaster. The pavilion consists of timber pillars, an overview of the city of Rikuzentakata with a number of proposalsplaces where disaster survivors living in emergency housing units could gather to eat, drink, and talk. This pavilion launches several questions for reflection: “Architecture is possible here? House-for-all” and ” why a building is made, and for whom?”

   Después del terrible Tsunami de 11 marzo del 2011, el pabellón de Japón para la bienal de Venecia del 2012 esta dedicado especialmente a las victimas de este desastre. El pabellón se compone de pilares de madera en bruto, una panorámica de la ciudad de Rikuzentakata junto con una serie de propuestas donde los supervivientes del desastre que viven en viviendas de emergencia puedan reunirse para comer, beber y hablar. Este pabellón lanza varias preguntas para la reflexión: “¿La arquitectura es posible aquí? casa-para-todos” y “¿Por qué se hace un edificio y para quién?” 

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Sugoroku Office / Daiken-Met Architects

   Japanese office Daiken-Met Architects has designed its own office in Gifu, a three storey framework supports stacked shipping containers, it forms the work areas and the penthouse are reserved as possible housing. Sugoroku Office responds to the need to build temporary spaces for different uses in vacant fields that can be rented. The office obtained a short-term contract with this proposal which does not require construction below street level and it is easy assembled. Upon completion of the lease this office will be dismantled and stored until they get another plot.

   El estudio japones Daiken-Met Architects ha diseñado su propia oficina en Gifu, una estructura de tres pisos soporta una serie de contenedores de barcos apilados que forman unas de zonas de trabajo y  donde se reserva la parte superior como posible vivienda. Sugoroku Office responde a la necesidad de construir espacios temporales para diferentes usos en parcelas vacías que puedan ser arrendadas. El estudio consiguió un contrato de alquiler gracias a esta propuesta que no necesita movimientos de tierras y es fácil montar. Una vez terminado el contrato la oficina será desmontada y almacenada hasta conseguir otra parcela.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com