A VIDEO

Meissen Porcelain Exhibition / SO-IL

    New York architects SO-IL designed these coloured acrylic display cases in geometric shapes to showcase pieces by German porcelain brand Meissen in an exhibition at Kunsthal KAdE in Amersfoort, the Netherlands. The 32 boxes sit on MDF plinths and enclose figurine’s from Meissen’s archive, including designs from the eighteenth century.

    Los arquitectos neoyorkinos SO-IL diseñaron estas cajas acrílicas de formas geométricas coloreadas para exhibir piezas de porcelana de la marca alemana Meissen en una exposición en la Kunsthal KAdE en Amersfoort, Países Bajos. Las 32 cajas se asentan en zócalos de MDF y llevan una figurilla del archivo Meissen, incluyendo diseños de principios del siglo XVIII.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Miyake Design Studio Gallery / Shigeru Ban

    The building’s plan, a 16.5 by 5.2m rectangle, is based upon the Grecian agora - a space created simply by columns and shade. The outer row of paper tubes cast striped shadows across the floor, which change during the day, and provide a sense of animation. The ceiling casts a curved shadow on the paper tube and chairs were created specifically for this space.

    El plan del edificio, un 16,5 por rectángulo de 5,2 m, se basa en el  ágora griega - un espacio creado simplemente por columnas y sombra. La fila exterior de tubos de papel a rayas sombras por el suelo, que cambian durante el día, y proporcionar una sensación de animación. El techo curvo proyecta una sombra sobre el tubo de papel y sillas fueron creados específicamente para este espacio.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Cave of Books / Toyo Ito

    The exhibition “Toyo Ito: Cave of Books” in the lobby of the Kyoto University of Art and Design, is a meeting point, a library that meets the selection of books by Toyo Ito and a place defined by the architecture, a cave singular, white and permeable, which awaits visitors. The pavilion has been built shelf boards MDF cut to build vertical and horizontal surfaces of the supporting structure, which in turn sets the formal and aesthetic features of the site.

    La exposición “Toyo Ito: Cave of Books” en el vestíbulo de la Kyoto University of Art and Design, es un punto de encuentro, una biblioteca que reúne la selección de libros realizada por Toyo Ito y un lugar definido por la arquitectura, una cueva singular, blanca y permeable, que aguarda a los visitantes. El pabellón-estantería se ha construido con tablas de madera MDF cortados para construir las superficies verticales y horizontales de la estructura portante, que a su vez, fija las características formales y estéticas del lugar.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Drawing Fashion at the Design Museum / Carmody Groarke

  Drawing Fashion is an exhibition for the The Design Museum in London by the architects Carmody Groarke, they show fashion illustrations the work of the most important fashion illustrators from the 1920s. The exhibition is a unice experience that transforms the existing space into a series of interlinked curved space.

   Drawing Fashion es una exposición realizada en el museo de diseño de Londres por los arquitectos Carmody Groarke donde presenta la mas importantes ilustraciones de moda de los años 20. La exposición es una experiencia única que transforma el espacio existente en pequeños espacio curvos inter-conectados entre sí.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

The Culture of Smoking / Brigada

   Inspired by the smoke ring of a cigarette, Croatian design studio Brigada has made this exhibition entitled ‘The Culture of Smoking: From Taboo to Taboo’ that took place in teh city of Zagreb. A thematic exhibition  around focussed on the role smoking has played in Croatian art in the las 150 years. In response, they created a series of glowing fabric cylinders which hides paintings, photographs and artefacts in relationship with smoking culture.

  Inspirados en los aros de humo al fumar un cigarro, el estudio Croata de diseño Brigada ha realizado este montaje expositivo titulado ‘The Culture of Smoking: From Taboo to Taboo’ en la ciudad de Zagreb. Una exposición cuya temática giraba alrededor del papel que ha jugado el tabaco en la cultura artística Croata durante los últimos 150 años. En respuesta, realizaron una serie de cilindros de tela donde se esconden pinturas, fotografías y objetos relacionados con este mundo.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Dancing Squares / Nendo

  Dancing Squares is a solo exhibition of the design work of the studio Nendo. IThis exhibition was done in the national taiwan craft research and development institute, Nendo based on the idea of ‘active white’ and  they worked with and monochrome design that covers the hole exhibition room with sketches of a living space executed using a fish-eye lens-like effect.

  Dancing Squares es una exposición de la propia obra de diseño del estudio Nendo. Realizado en el National Taiwan Craft Research and Development Institute, Nendo se inspira en la idea del ‘blanco activo’ y trabaja con un diseño monocromo donde recubren la sala con bocetos de un espacio de vivienda ejecutados con un efecto de lente de ojo de pez. 

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Home Within Home / Do Ho Suh

   ‘Home Within Home’ is an example of the sculptural work of Korean artist Do Ho Suh. One room of the museum of arts of Leeum Samsung has been decorated with his paintings drawn with thread. ’Home Within Home’ is a Korean artist research the true way of inhabiting a place, developed the concept of home from hanging these fabrics that give a sense that radiographed its essence.

   Home Within Home es una muestra de la obra escultórica del artista coreano Do Ho Suh. Una de las salas de el museo de artes de Leeum Samsung ha sido decorada con sus telas dibujadas con hilo. Home Within Home es una investigación del artista coreano la verdadera forma de habitar un lugar, desarrolla este concepto de hogar a partir de estas telas colgadas que dan una sensación de que radiografían su esencia.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Nora Exhibition / SANAA

    In this installation SANAA made ​​in 2006 for an exhibition in Naoshima, Japan, using thin stainless steel columns and aluminum, to create a forest of mirrors that distort our vision of heaven from earth. The extreme lightness of the structure along with the reflection of the material used homogeniamente create two levels, ground and sky, which are contained in a harmonious whole.

    En esta instalación que hizo SANAA en 2006 para una exhibición en Naoshima, Japón, utilizan delgadas columnas de acero inoxidable y alumino,  para crear un bosque de espejos que distorsionan la visión que tenemos del cielo desde la tierra. La ligereza extrema de la estructura junto con el reflejo del material utilizado homogeniamente crean dos planos, suelo y cielo, que se contienen en un conjunto harmónico.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Going Viral, Collective Architecture

   Going Viral is the culmination of a collaborative programme of work done  by artist and scientist. A team undertaken by 5 artist, 1 architect and 4 immunologists, through their joint exploration of key functions of human body immune system, have culminated their work in an exhibition in the Glasgow Science Centre consider, question, interpret and present the results of this  collaboration.  Collective Architecture presents an installation  to function as a ‘host body’, framing and embodying the collaborative processes shared between  artist and scientist.
   Going Viral es la culminación de un programa colaborativo de trabajo realizado entre artistas y científicos. Un equipo formado por 5 artistas, 1 arquitecto y 4 inmunólogos, que a través de una colaboración conjunta en la exploración de los procesos inmunológicos del cuerpo humano, ha culminado su trabajo en esta exposición en el Glasgow Science Centre que considera, pregunta, interpreta y presenta los resultados de esta colaboración. Collective Architecture presenta una instalación que hace de pieza principal de la exposición, estructurando y aúnando los procesos colaborativos compartidos entre artistas y cientificos. 

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com 

A VIDEO

Tangling,  Akihisa Hirata

   ”Tangling” is a contender, a framework designed by architect Akihisa Hirata that expose models of Japanese  emerging architects in a curve. Made for Architecture Foundation in London, “Tangling” is the concept for this loop according to the author’s method optimal for creating architecture, “tangling” reflects the ecological nature of the reality in which architecture is produced and lived in, a complex condition of relationality and contingency he sees as overlooked by twentieth century architecture and its Modernist dogma of rationality and autonomy.

   ”Tangling” es un contendor, un marco realizado por el arquitecto Akihisa Hirata que expone las maquetas de arquitectos emergentes japoneses en una curva. Realizado para la Architecture Foundation en Londres, “Tangling”, que significa enredo, es el concepto para realizar este bucle que según el autor es método optimo para creación de arquitectura y refleja la naturaleza ecológica de la realidad en la cual arquitectura es producida y es vivida, condición complicada entre la  relacionalidad y la contingencia que él ve dominada por la arquitectura del siglo XX y sus  dogmas de racionalismo y autonomía del Movimiento moderno

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com 

A VIDEO

CANCHA chilean soilscapes,  Iván Navarro + Pedro Oulido

   The word CANCHA, that was used to named the Chilean Pavilion of the Venice Architecture Biennale 2012, is a pre-Hispanic Quechuan word and “… it is the reference used to comprehend our Chilean Ground, our Common Ground which is not urban but territorial”. Artist Ivan Navarro and architect Pedro Oulido welcomes visitors hiding the installation by a black curtain, to enter a room whose floor overlying of salt from Tarapacá while suspended light boxes show the proposed urban public space in Chile.

   La palabra CANCHA, utilizada para titular el pabellón chileno de la Bienal de Venecia de Arquitectura del 2012, proveniente de la lengua prehispánica quechua y “… es la referencia utilizada para comprender la tierra chilena, su terreno común, que no es urbano, sino territorial”. El escultor Iván Navarro y el arquitecto Pedro Ouido dan la bienvenida a los visitantes ocultando la instalación al colocar un velo negro en la entrada, para entrar en una habitación cuyo suelo lo recubre sal de las salinas Tarapacá, mientras unas cajas suspendidas de luz muestran las propuestas urbanas sobre el espacio público en Chile.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Screenplay, Oyler Wu Collaborative

   Architects Oyler Wu Collaborative plays with the visual perception of the viewer with this installation made of 13.000m of rope over steel frames. The rope make function of skin also tense the structure of this installation, no rope and a knot was made spontaneously, everything was developed with various software. 

   Los arquitectos Oyler Wu Collaborative juegan con la percepción visual del espectador con esta instalación de 13.000m de cuerdas sobre una serie de bastidores de acero. Esta cuerda que hace membrana también rigidiza la estructura, y ningún amarre de la cuerda y ningún nudo fue hecho espontáneamente, sino que todo fue desarrollado en detalle a través de distintos programas informaticos.

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

Fish Lamps, Frank Gehry

   The architect Frank Gehry has presented his collection of fish lamps made with plastic flakes. The idea came when accidentally a ColorCore foil was shattered working on a commission for the company Formica, the broken shards fragments were used as fish scales glued on a wire frame.

   El arquitecto Frank Gehry ha presentado su colección de lamparas de peces realizados con escamas de plástico. La idea surgió cuando accidentalmente trabajando para un encargo para la empresa de Formica se rompió una lámina ColorCore y los fragmentos rotos se utilizaron como escamas de pez encolados sobre un estructura de alambre. 

Título de Postgrado en Instalaciones Efímeras

Mas información en: www.instalacionesefimeras.com

A VIDEO

COMMON WEATHERS, SOFTLAB

Common Weathers is an exhibition which engages community input through an interactive lighting system embedded in the lower rings of each zone. Visitors to the exhibit are invited to send text messages to the “cloud” with comments or questions about the installation. Based on the content of these text messages, one or more of the funnels blink, and collective interest in the topics are registered as bright glowing regions that change over time. The translucent-like surface above and the pulsing of the interactive lighting around each lower ring are meant to operate like a weather system. The surface was made of over 5000 panels, each laser cut and labeled for production and held in tension by a series of wooden rings.

Common Weathers es una exposición que busca atraer la participación ciudadana a través de un sistema de luz interactivo que se proyecta en el sistema de anillos que se ha construido. Cada persona puede enviar un mensaje a la “nube” con preguntas o comentarios sobre la instalación. En función del contenido de estos mensajes la luz de los embudos parpadea de manera que los intereses comunes se van registrando como superficies luminosas que van cambiando con el tiempo. Las superficies sobre las que se proyecta y la luz misma sirven para crear una especie de sistema atmosférico. Para construir las superficies se cortaron con láser 5000 piezas que a su vez se tensionan con unos anillos de madera.

A VIDEO

L’ITALIA DI LE CORBUSIER, MAXXI

The exhibition L’Italia di Le Corbusier illustrates the relationship between the Swiss-French architect and Italy. The installation by Umberto Riva consists of a series of self-supporting walls arranged in a triangular plan form. For the installation structures Riva chose timber which has a natural relationship to concrete and Le Corbusier’s interest in natural materials. 

La exposición La Italia de Le Corbusier refleja la relación entre el arquitecto franco-suizo e Italia. La instalación proyectada por Umberto Riva consiste en una serie de piezas autoportantes dispuestas formando triángulos. Para estos soportes Riva a utilizado la madera por su relación con el hormigón y el interés de Le Corbusier por los materiales naturales.